Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

forme verbale

  • 1 minä

    pronP Persoonapronominit (nominatiivissa): minä, sinä, hän/se, me, te, te (kohteliaisuusmuoto teittitelyssä), he/ne.
    je pronom sujet 1ère pers. sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Suivi d'une forme verbale commençant par une consonne ou un h aspiré.
    Ex1 Je suis français.
    Ex2 "Je hais la physique et la chimique", décréta Paul, dégoûté. - Mais alors pourquoi as-tu choisi une filière scientifique?
    pronP Persoonapronominit (nominatiivissa): minä, sinä, hän/se, me, te, te (kohteliaisuusmuoto teittitelyssä), he/ne
    je pronom sujet 1ère pers. sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Suivi d'une forme verbale commençant par une consonne ou un h aspiré.
    Ex1 Je suis français.
    Ex2 "Je hais la physique et la chimique", décréta Paul, dégoûté. - Mais alors pourquoi as-tu choisi une filière scientifique?
    j' pronom sujet 1ère pers. sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Suivi d'une forme verbale commençant par une voyelle ou un h muet.
    Ex1 Reste ou tu es, j'arrive tout de suite!
    Ex2 J'habite depuis de nombreuses années en Finlande.
    moi, je pronom sujet emphatique 1ère pers. sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j'; toi, tu; lui, il // elle, elle; nous, nous; vous, vous; eux, ils// elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.; Devant une voyelle ou un h aspiré: "moi, j' ".
    Ex1 De quel pays viens-tu? - De Suède. Et toi? -Moi, je suis français.
    Ex2 Tu commences à me taper sur le système avec tes histoires. Moi, j'ai mieux à faire qu'à écouter tes élucubrations fumeuses et en plus, j'ai très mal à la tête.
    pron
    je
    moi

    Suomi-ranska sanakirja > minä

  • 2 jeg

    pronP Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    j' pronom sujet 1ère pers. sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Suivi d'une forme verbale commençant par une voyelle ou un h muet.
    Ex1 Reste ou tu es, j'arrive tout de suite!
    Ex2 J'habite depuis de nombreuses années en Finlande.
    je pronom sujet 1ère pers. sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Suivi d'une forme verbale commençant par une consonne ou un h aspiré.
    Ex1 Je suis français.
    Ex2 "Je hais la physique et la chimique", décréta Paul, dégoûté. - Mais alors pourquoi as-tu choisi une filière scientifique?
    moi, je pronom sujet emphatique 1ère pers. sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.; Devant une voyelle ou un h aspiré: "moi, j' ".
    Ex1 De quel pays viens-tu? - De Suède. Et toi? -Moi, je suis français.
    Ex2 Tu commences à me taper sur le système avec tes histoires. Moi, j'ai mieux à faire qu'à écouter tes élucubrations fumeuses et en plus, j'ai très mal à la tête.
    pron
    je

    Dansk-fransk ordbog > jeg

  • 3 NECAH

    nêcah:
    *\NECAH particule démonstrative, celui-là.
    Il s'agit d'une forme verbale, être là-bas.
    Angl., to be there (distant).
    Composé de la particule déictique nê -. et du verbe cah semble lexicalisé sous la forme d'une particule démonstrative mais le pluriel nêcateh conserve la forme verbale (K).
    R.Siméon dit neca ou necca, le voici, la voici.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NECAH

  • 4 форма

    ж 1. forme f; форма на предмет forme d'un objet; форми на тялото formes du corps; 2. езикозн forme f; глаголна форма forme verbale; 3. (калъп) moule f; forme f; 4. (униформа) uniforme mf, tenue f; 5. печ forme f; 6. прен forme f; в добра форма съм être en bonne forme; за форма (проформа) pour la forme; във форма на sous la forme de.

    Български-френски речник > форма

  • 5 CHICOMATL

    chicomatl:
    Mauvais jugement, opinion douteuse, provisoire dont quelqu'un est l'objet.
    Allem., schiefes Urteil, schlechte Meinung. SIS 1950,261.
    " oc nochicomatl, oc mochicomatl, oc îchicomatl ", pour l'instant, mon filet est de travers ; pour l'instant, ton filet est de travers ; pour l'instant, son filet est de travers - I am yet (only) half-entangled; thou art yet (only) half-entangled; he is yet (only) half-entangled. Sah6,220.
    " aocmo îchicomatl ", no longer was it his half-entanglement. Sah2,106 = Launey II 300. Il s'agit d'une expression figée n'existe qu'à la forme possédée et qualifie des personnes qui ont agi sous l'effet de l'ivresse.
    Entanglement = embrouillement, enchevêtrement.
    To get entangled = s'emmêler, s'embrouiller.
    Formation peu claire. Cf. la forme verbale chicomati mais les traductions anglaises font allusion à une forme *chico-matlatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICOMATL

  • 6 IPALNEMOHUA

    îpalnemohua:
    *\IPALNEMOHUA forme verbale, grâce à qui on vit.
    Désigne la divinité.
    " in oncân motêicnôittilia in oncân motêpehpenilia in îpalnemohua ", là où celui grâce auquel on vit a pitié des gens, là où il choisit des gens. Est dit du calmecac. Sah6,214.
    Cf. aussi la forme îpalnemohuani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IPALNEMOHUA

  • 7 OXOMOCO

    oxomoco, nom divin.
    Forme avec Cipactonal un couple auquel on attribuait l'invention du calendrier.
    Oxomoco serait représenté sous les traits d'une femme. Sah4,4. Mais tous les autres textes précisent bien que dans le couple Oxomoco désigne l'homme et Cipactonal la femme.
    Avec Cipactonal, Tlaltetecuin et Xochicahuaca, est l'un des quatre sages qui restent auprès des Mexicah après le départ de tous les autres en direction de l'Est. Launey II 270 = Sah10,191.
    Cf. aussi W.Lehmann 1938,54 où Oxomoco et Cipactonal sont les inventeurs du calendrier. Le texte indique aussi que que les termes Oxomoco et Cipactonal servaient à désigner un homme âgé ou une femme agées.
    Note: Cf. la forme verbale oxomoco-n-ti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OXOMOCO

  • 8 AHOMMOTHUA

    ahommothua:
    Négligé, sale, malpropre.
    Variante ahommotta.
    Form: sur ithua, il s'agit d'une forme verbale.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHOMMOTHUA

  • 9 AHOMMOTTA

    ahammotta:
    Négligé, sale, malpropre.
    Variante ahommothua.
    Form: sur itta, il s'agit d'une forme verbale.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHOMMOTTA

  • 10 AHQUETZTZANA

    ahquetztzana:
    Impudent.
    " ahquetzqui, ahquetztzana ", effronté, impudent.
    Est dit du mauvais garçon, têlpôchtlahueliloc. Sah10,37 (haquetztzana).
    " îxtotomac, ahquetztzana ", effrontée, impudente.
    Est dit de la mauvaise descendante d'une noble famille. Sah10,47.
    " mâoholôl, mâtetepo, îxquiquimil, îxpepetla, huetzquiztomac, ahquetztzana ", incapable, stupide, paresseuse, niaise, elle a un gros rire, elle est impudente - blöde und stumpfsinnig ist sie, faul und albern, mit feistem Lachen, ohne jede Zurückhaltung. Est dit de celles nées sous un signe ce calli. Sah 1950,190:22 = Sah4,95 (âquetztzana).
    Form: obscure peut-être forme verbale.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHQUETZTZANA

  • 11 AHTLACACAH

    ahtlâcacah:
    Inquiet, agité, sans repos.
    Form: forme verbale sur ahtlâca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACACAH

  • 12 AHTLACAIHCAC

    ahtlâcaihcac:
    Troublé, agité, qui n'a point de repos.
    Form: forme verbale ahtlâca-tl. Cf. ahtlâcacah.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACAIHCAC

  • 13 AHTLACAMANI

    ahtlâcamani:
    Etre agitée, bouleversée, en parlant de la mer.
    Esp., estar la mar alterada con la tormenta (M).
    Sans repos. Est dit de l'océan. Sah11,247.
    Form: il s'agit d'une forme verbale sur ahtlâca-tl. Cf. ahtlâcacah et ahtlâcaihcac.
    *\AHTLACAMANI titre divin, titre de la déesse de l'eau Châlchiuhtli îcue.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACAMANI

  • 14 AHTLACANECI

    ahtlâcaneci:
    Stupide, grossier.
    Esp., hombre bestial (M).
    Form: il s'agit d'une forme verbale sur ahtlaca-tl. Cf. ahtlâcacah, ahtlâcaihcac et ahtlâcamani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACANECI

  • 15 AHTLACANEMI

    ahtlâcanemi > ahtlâcnen.
    *\AHTLACANEMI v.i., être corrompu, vicieux, dissolu, vivre grossièrement.
    Angl., he is dissolute. Sah4,50.
    Form: forme verbale sur ahtlâca-tl. Cf. ahtlâcâcah, ahtlâcaihcac, ahtlâcamani et ahtlâcaneci.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACANEMI

  • 16 AHTLATLAMATI

    ahtlatlamati:
    Insouciant.
    Est dit du tiyahcâuh. Sah10,23.
    Form: forme verbale, nég. sur une redupl. de tlamati.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLATLAMATI

  • 17 AMANEHUA

    amanêhua, variante amanêhuac
    Récent, nouveau, tendre, fraîchement cueilli.
    Esp., tierno.
    " quin amanêhua ", frais, tendre, récemment planté ou cueilli (Olm.).
    " oc cencah ye in xoxôuhqui, in amanêhua ", principalement quand elle est vert, quand elle est tendre. il s'agit de la graine de cacao.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " amanêhua quicenneloa, quimôtlaltia in ônxiuhcayôtl ", il mélange la nouvelle récolte, il y jette celle d'il y a deux ans - with that of the new harvest he mixeds in, he throws in that of two years. Il s'agit de mais, tlaôl-li. Sah10,66.
    " in cualli etl in amanêhua ", les bons haricots, la nouvelle récolte - the good beans, the new crop. Sah10,66.
    " quinâmaca in amanêhua, quinâmaca in ôxiuhcayôtl, in êxiuhcayôtl ", il vend la récolte de l'année, il vend ce qui a deux ans, ce qui a trois ans. Est dit du vendeur d'amarante, huauhnâmacac. Sah10,67. II s'agit sans doute d'une forme verbale.
    Form: sur êhua, morph.incorp. aman.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMANEHUA

  • 18 AYOHMAMA

    ayohmâma:
    Excroissance bleue que certains nouveaux nés portent sur le dos.
    Il s'agit d'une forme verbale Sah Garibay 1969 IV 324 traduit 'carga-calabaza'.
    Cf. Sah5,189 et 190 (aiomama).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHMAMA

  • 19 CIHUATLAHPALIHUI

    cihuâtlahpalihui:
    Femme robuste.
    Allem., rustige Frau. SIS 1950,263.
    Angl., the robust woman,
    Un paragraphe lui est consacré dans Sah10,51.
    Form: tlahpalihui désigne le jeune homme nubile. Il s'agit sans doute d'une forme verbale: tlahpalihui, rad. pft, tlahpaliuh, il est fort.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATLAHPALIHUI

  • 20 CHIYANCUEMA

    chiyancuêma > chiyancuên.
    *\CHIYANCUEMA v.i., semer le chía (S s chiencuema).
    Esp., sembrar chia (M s chien cuema).
    Note: M n'indique pas de préfixe sujet ni de pft. cuêma n'est pas attesté par ailleurs comme forme verbale, mais dérive peut-être de cuêmitl, le sillon, la terre labourée. Cf. aussi huauhcuêma, semer des graines d'amarante.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIYANCUEMA

См. также в других словарях:

  • FORME — L’histoire du concept de forme et des théories de la forme est des plus singulières. Nous vivons dans un monde constitué de formes naturelles. Celles ci sont omniprésentes dans notre environnement et dans les représentations que nous nous en… …   Encyclopédie Universelle

  • forme — Forme, f. c est la façon et traict de quelque chose, Forma, Il se prent aussi en venerie, pour le lict et reposoir du lievre, selon ce on dit prendre un lievre en forme, c est à dire en son repaire, et en son giste, ou il a imprimé la forme de… …   Thresor de la langue françoyse

  • Forme dans l'œuvre poétique de Robert Browning — Robert Browning, peint par Rudolph Lehmann. Analyser la forme dans l’œuvre poétique de Robert Browning (1812 1889) se heurte d’emblée à l’abondance du sujet : cette œuvre est ambitieuse, les recueils ainsi que les poèmes sont souvent longs… …   Wikipédia en Français

  • verbale — ● verbal, verbale, verbaux adjectif (latin verbalis, de verbum, parole) Qui est relatif à la parole, aux mots, au langage : Sur un plan verbal. Qui se fait de vive voix et non par écrit : Accord verbal. Qui concerne seulement la forme de l… …   Encyclopédie Universelle

  • Forme impersonnelle — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… …   Wikipédia en Français

  • Voix verbale — Diathèse Catégories verbales Temps : Temps simples : Présent Imparfait (indicatif/subjonctif) …   Wikipédia en Français

  • Communication Verbale — La communication verbale est un mode de communication utilisant le verbe, la voix humaine. Le langage articulé est une forme de la communication verbale; la communication verbale est sans doute aussi une forme de langage mais elle ne se réduit… …   Wikipédia en Français

  • Communication verbale — La communication verbale est un mode de communication utilisant le verbe. Elle ne nécessite pas forcément l emploi de la voix, par exemple l usage du makaton ou du langage des signes sont des formes de communication verbale. Le langage articulé… …   Wikipédia en Français

  • Diarrhée verbale — Logorrhée L Arbre à logorrhée, création artistique collective évoquant l arbre à palabres (sur l île de Gorée au Sénégal) Une logorrhée (de logo et de rrhée, tiré du grec rheîn, « couler ») est un flux de paroles inutiles. Il faut se… …   Wikipédia en Français

  • Logorrhée verbale — Logorrhée L Arbre à logorrhée, création artistique collective évoquant l arbre à palabres (sur l île de Gorée au Sénégal) Une logorrhée (de logo et de rrhée, tiré du grec rheîn, « couler ») est un flux de paroles inutiles. Il faut se… …   Wikipédia en Français

  • Pensée verbale — La pensée verbale, pensée linguistique ou réflexion indexée désigne la pensée à travers le langage, par opposition à la pensée visuelle. Encore à l étude, le principe n est pas universellement accepté, et les termes ci dessus sont des traductions …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»